Teacher with students in the classroom
Semaine des Lycées Français du Monde 2023 : Le sport pour tous et toutes !
Semaine des Lycées Français du Monde 2023 : Le sport pour tous et toutes !

 

Aujourd'hui c'est le coup d'envoi de la Semaine des lycées français du monde, organisée par l'AEFE, sur le thème "Apprendre, s’engager, s’épanouir : le sport pour tous et toutes" !

 

Le sport avec des sportifs : lundi 27 novembre, deux classes rencontreront Julie Huin, ancienne championne internationale de fleuret, et professeur d’EPS à Rochambeau

Le sport avec un journaliste sportif : jeudi 30 novembre, deux classes rencontreront Benoît Petit, journaliste sportif à l’AFP, spécialiste des événements internationaux et de la NBA

Le sport par les images : toute la semaine, les élèves seront incités à réfléchir sur les valeurs d’inclusion, de respect et de persévérance mises à l'honneur par l'exposition "Champion.ne.s".

Prêtée par le Service Culturel de l'Ambassade de France aux Etats-Unis et produite par Paris 2024, elle présente les portraits de 4 athlètes de haut niveau, Arnaud Assoumani, Aya Cissoko, Marie-Amélie Le Fur et Patricio Manuel qui portent aussi des engagements pour des causes sociales, à travers lesquelles ils et elles subliment leur statut de sportif·ve. 

Recent News

Play and Pause Buttons for Slideshow
IMPORTANT - Informatique | Key Dates and End Of Year Processes

Dates-clés et processus de retour des équipements informatiques en fin d'année scolaire : cliquez pour lire les informations IMPORTANTES pour les familles de la primaire au secondaire, concernant les comptes SeeSaw/Google, le retour des Chromebooks au collège, ainsi que pour les élèves quittant l'établissement.

Key dates and End Of Year processes about IT equipment: click to read IMPORTANT information for families from primary to secondary school, concerning SeeSaw/Google accounts, the return of Middle School Chromebooks, as well as for students leaving the school.

IMPORTANT - Clubs/Garderie | School Blowout Camp

Tous les clubs, études et garderies de de la GS au CM2 se termineront le 6 juin. Le service des activités extrascolaires a préparé un camp spécial, School Blowout, pour la dernière semaine ! Du 9 au 13 juin, sous la houlette des entraîneurs Keenan et Fred, les élèves auront l'occasion de démarrer l'été avec des activités, des jeux et beaucoup de fun. Visitez notre site internet pour plus d'informations - les inscriptions débutent ce vendredi 16 mai sur CampBrain. La Maternelle de TPS à MS aura ses programmes de garderie habituels jusqu'au 13 juin. AUCUN CLUBS/GARDERIE/ACTIVITES EXTRASCOLAIRES LES 16, 17 ET18 JUIN.

All clubs, Study Hall, and aftercare programs from K to 5th grade will conclude on June 6th. To keep the excitement going, we’ve prepared our School Blowout Aftercare/Camp for the final week! From June 9th to 13th, led by Coach Keenan and Coach Fred, it’s a chance for students to kick off the summer with activities, games, and plenty of fun. Visit our website for more information—registration opens this Friday, May 16th on CampBrain. Maternelle from TPS to MS will have their normal garderie programs until June 13. NO CLUBS/GARDERIE/AFTERSCHOOL ACTIVITIES AT ALL ON JUNE 16th, 17th OR 18th.

Camp d'été 2025 | Update + registration Still Open!

Envie d'un été plein de fun ? Les inscriptions à nos camps d'été sont toujours ouvertes ! Bien que nous ayons dû annuler certains camps spécialisés en raison du faible nombre d'inscriptions, notre camp d'immersion en français et notre camp de judo en français sont maintenus. Inscrivez-vous dès aujourd'hui !

Looking for a summer full of fun? Registration for our summer camps is still open! While we had to cancel some specialty camps due to low registrations, our French Immersion Camp and Judo French Camp are still running. Don’t miss out—sign up today!

Concours Tombola de la Fête | Deadline extended to May 27 to sell raffle tickets!

La date limite du concours de tombola pour les élèves de la PS à la 5e est prolongée jusqu’au 27 mai ! Cela donne aux élèves le week-end de Memorial Day pour vendre des tickets de tombola à leur famille, leurs amis et leurs voisins. Tous les talons de tickets, les espèces et chèques sont à rendre à leur enseignant ou la vie scolaire jusqu'au 27 mai pour être inclus aux concours de classe et des concours individuels ! Cliquez pour plus d'infos.

The deadline for the raffle contest for students from PS to 5e has been extended to May 27! This gives students the Memorial Day weekend to sell raffle tickets to family, friends, and neighbors. All ticket stubs, cash, and checks must be returned to their teacher or to Vie Scolaire by May 27 to be counted toward the class and individual contests. Click for more info.

Fête de l'école le 7 juin | Sign up to volunteer!

Nous avons besoin de vous, les parents et les élèves ! Proposez votre aide pour l'installation, les stands de nourriture/boissons ou les stands de jeux, la boutique, vente de livres ou encore pour le rangement.. Les élèves, participez à la fête et recevez des heures de "Community Service".

We need you, the parents and students! Offer to help with set-up, food/drink stands or game monitors, the boutique, used book sales, or cleaning up... Students, join in the fun and get community service hours for volunteering at the spring fair.